Literatur und Mehrsprachigkeit - Ein Handbuch

von: Till Dembeck, Rolf Parr

Narr Francke Attempto, 2017

ISBN: 9783823300458 , 380 Seiten

Format: ePUB, OL

Kopierschutz: Wasserzeichen

Windows PC,Mac OSX für alle DRM-fähigen eReader Apple iPad, Android Tablet PC's Apple iPod touch, iPhone und Android Smartphones Online-Lesen für: Windows PC,Mac OSX,Linux

Preis: 0,00 EUR

Mehr zum Inhalt

Literatur und Mehrsprachigkeit - Ein Handbuch


 

Titel

2

Impressum

3

Inhaltsverzeichnis

4

Mehrsprachige Literatur. Zur Einleitung (Till Dembeck und Rolf Parr)

9

I. Kulturelle und soziale Rahmenbedingungen literarischer Mehrsprachigkeit

18

Sprache und Kultur (Till Dembeck)

19

a) Begriffsbestimmung

19

b) Die historische Semantik von Kultur in ihrem Verhältnis zur Sprache

20

c) Systematische Überlegungen

26

Sprachliche und kulturelle Identität (Till Dembeck)

32

a) Begriffsbestimmung

32

b) Historische Semantiken sprachlicher und kultureller Identität

33

c) Systematische Überlegungen

38

Einsprachigkeit, Mehrsprachigkeit, Sprachigkeit (David Gramling)

42

a) Begriffsbestimmung

42

b) Historische Bestandsaufnahme

42

c) Systematische Überlegungen

48

d) Literarische und andere Mehrsprachigkeiten

52

Sprache als Medium von (Des-)Integration (Jörg Roche)

57

a) Grundbegriffe: Leitsprachigkeit, Quersprachigkeit und Mehrsprachigkeit

57

b) Wertschätzung und Wertschöpfung: Sprache als kulturelles Kapital

58

c) Sprache und Milieu

59

d) Monolinguale Grundorientierung und Leitkultur

60

e) Zur integrativen Wirkung der Literatur

63

Ethik der Mehrsprachigkeit (Arvi Sepp)

67

a) Ethik und Mehrsprachigkeit

67

b) Alterität und Sprachreflexivität

71

c) Übersetzung und Ethik

76

II. Sprachliche Rahmenbedingungen literarischer Mehrsprachigkeit

85

Ebenen der Sprachstandardisierung (Heinz Sieburg)

86

a) Standardsprache, Nationalsprache, Literatursprache

86

b) Dialekt, Soziolekt

89

c) Mündlichkeit/Schriftlichkeit

93

›Heilige Sprachen‹, Weltsprachen, Lingua Franca (Heinz Sieburg)

98

Literatur

106

Sprachkontakt: Pidgins und Kreolsprachen (Heinz Sieburg)

107

Literatur

112

Künstliche Sprachen (Plansprachen/Welthilfssprachen) (Heinz Sieburg)

113

Literatur

119

Spezialsprachen: Fachsprachen, Wissenschaftssprachen etc. (Heinz Sieburg)

120

Literatur

125

Schriftsysteme, Sprachen, Mehrsprachigkeit (Monika Schmitz-Emans)

126

Literatur

129

Durchsetzung von Sprachstandards (Helmut Glück)

130

a) Begriffsbestimmung

130

b) Kodifikation von Standards

133

c) Agenturen von Sprachstandards

135

Pragmatik der Mehrsprachigkeit (Jörg Roche und Gesine Lenore Schiewer)

140

a) Pragmalinguistische Grundlagen: Von der Ein- zur Mehrsprachigkeitsforschung

140

b) Linguistik der Mehrsprachigkeit

143

c) Pragmatik der Mehrsprachigkeit in der Literatur

144

d) Vermittlungsaspekte

149

e) Desiderate

150

III. Basisverfahren literarischer Mehrsprachigkeit

153

Sprachwechsel/Sprachmischung (Till Dembeck)

154

a) Beschreibung des Verfahrens

154

b) Sachgeschichte

156

c) Forschungsgeschichte

183

d) Anwendungs-/Analysebeispiele

197

e) Offene Forschungsfragen

208

Mehrsprachigkeit in der Figurenrede (Till Dembeck)

214

a) Beschreibung des Verfahrens

214

b) Sachgeschichte

217

c) Forschungsgeschichte

235

d) Anwendungs-/Analysebeispiele

240

e) Offene Forschungsfragen

246

Zitat und Anderssprachigkeit (Till Dembeck)

250

a) Beschreibung des Verfahrens

250

b) Sachgeschichte

253

c) Forschungsgeschichte

269

d) Anwendungs-/Analysebeispiele

274

e) Offene Forschungsfragen

286

Mehrschriftlichkeit (Monika Schmitz-Emans)

289

a) Beschreibung des Verfahrens

289

b) Typologie und Analysebeispiele

291

c) Offene Forschungsfragen

303

IV. Formen der Übersetzung

305

Semantische Übersetzung (Henri Bloemen und Arvi Sepp)

306

a) Beschreibung des Verfahrens

306

b) Forschungsgeschichte

307

c) Anwendungs-/Analysebeispiel

321

d) Offene Forschungsfragen

322

Homophone Übersetzung (Till Dembeck)

327

a) Beschreibung des Verfahrens

327

b) Sachgeschichte

328

c) Forschungsgeschichte

331

d) Anwendungs-/Analysebeispiele

333

e) Offene Forschungsfragen

336

V. Gattungs- und medienspezifische Verfahren literarischer Mehrsprachigkeit

338

Versform (Till Dembeck)

339

a) Beschreibung des Verfahrens

339

b) Sachgeschichte

340

c) Forschungsgeschichte

351

d) Anwendungs-/Analysebeispiele

355

e) Offene Forschungsfragen

361

Dramatik/Theater (Claude D. Conter)

364

a) Beschreibung des Verfahrens

364

b) Sachgeschichte

367

c) Forschungsgeschichte

374

d) Anwendungs-/Analysebeispiel

377

e) Offene Forschungsfragen

383

Erzählen (Rüdiger Zymner)

388

a) Begriffe

388

b) Sachgeschichte

389

c) Forschungsgeschichte

389

d) Offene Forschungsfragen

393

Liedtexte (Anne Uhrmacher)

395

a) Beschreibung des Verfahrens und Begriffsgeschichte

395

b) Sachgeschichte

397

c) Forschungsgeschichte

400

d) Anwendungs-/Analysebeispiele

402

e) Offene Forschungsfragen

405

Hörspiel/Hörbuch (Natalie Binczek)

409

a) Beschreibung des Verfahrens

409

b) Sachgeschichte

415

c) Forschungsgeschichte

419

d) Anwendungs-/Analysebeispiel

420

e) Offene Forschungsfragen

421

Film (Claude Kremer)

425

a) Gegenstand

425

b) Grundproblematik

426

c) Verfahren

429

d) Schlussbemerkungen

434

Fernsehen (Rolf Parr)

436

a) Gegenstand

436

b) Grundproblematik

437

c) Verfahren der Präsentation von Mehrsprachigkeit im Fernsehen

438

d) Rote Fäden

445

VI. Anhang

449

1. Institutionen mehrsprachiger Literatur und ihrer Erforschung

450

a) Literaturpreis für mehrsprachige Literatur

450

b) Forschung und Lehre (Verbände, Vereinigungen, Institute)

451

c) Wissenschaftliche Zeitschriften und Buchreihen

455

2. Auswahlbibliographie

459

Nachspann

474

Autorenverzeichnis

475

Personenindex

479

Fußnoten

1668