Suchen und Finden
Titel
2
Impressum
3
Inhaltsverzeichnis
4
Mehrsprachige Literatur. Zur Einleitung (Till Dembeck und Rolf Parr)
9
I. Kulturelle und soziale Rahmenbedingungen literarischer Mehrsprachigkeit
18
Sprache und Kultur (Till Dembeck)
19
a) Begriffsbestimmung
19
b) Die historische Semantik von Kultur in ihrem Verhältnis zur Sprache
20
c) Systematische Überlegungen
26
Sprachliche und kulturelle Identität (Till Dembeck)
32
a) Begriffsbestimmung
32
b) Historische Semantiken sprachlicher und kultureller Identität
33
c) Systematische Überlegungen
38
Einsprachigkeit, Mehrsprachigkeit, Sprachigkeit (David Gramling)
42
a) Begriffsbestimmung
42
b) Historische Bestandsaufnahme
42
c) Systematische Überlegungen
48
d) Literarische und andere Mehrsprachigkeiten
52
Sprache als Medium von (Des-)Integration (Jörg Roche)
57
a) Grundbegriffe: Leitsprachigkeit, Quersprachigkeit und Mehrsprachigkeit
57
b) Wertschätzung und Wertschöpfung: Sprache als kulturelles Kapital
58
c) Sprache und Milieu
59
d) Monolinguale Grundorientierung und Leitkultur
60
e) Zur integrativen Wirkung der Literatur
63
Ethik der Mehrsprachigkeit (Arvi Sepp)
67
a) Ethik und Mehrsprachigkeit
67
b) Alterität und Sprachreflexivität
71
c) Übersetzung und Ethik
76
II. Sprachliche Rahmenbedingungen literarischer Mehrsprachigkeit
85
Ebenen der Sprachstandardisierung (Heinz Sieburg)
86
a) Standardsprache, Nationalsprache, Literatursprache
86
b) Dialekt, Soziolekt
89
c) Mündlichkeit/Schriftlichkeit
93
›Heilige Sprachen‹, Weltsprachen, Lingua Franca (Heinz Sieburg)
98
Literatur
106
Sprachkontakt: Pidgins und Kreolsprachen (Heinz Sieburg)
107
Literatur
112
Künstliche Sprachen (Plansprachen/Welthilfssprachen) (Heinz Sieburg)
113
Literatur
119
Spezialsprachen: Fachsprachen, Wissenschaftssprachen etc. (Heinz Sieburg)
120
Literatur
125
Schriftsysteme, Sprachen, Mehrsprachigkeit (Monika Schmitz-Emans)
126
Literatur
129
Durchsetzung von Sprachstandards (Helmut Glück)
130
a) Begriffsbestimmung
130
b) Kodifikation von Standards
133
c) Agenturen von Sprachstandards
135
Pragmatik der Mehrsprachigkeit (Jörg Roche und Gesine Lenore Schiewer)
140
a) Pragmalinguistische Grundlagen: Von der Ein- zur Mehrsprachigkeitsforschung
140
b) Linguistik der Mehrsprachigkeit
143
c) Pragmatik der Mehrsprachigkeit in der Literatur
144
d) Vermittlungsaspekte
149
e) Desiderate
150
III. Basisverfahren literarischer Mehrsprachigkeit
153
Sprachwechsel/Sprachmischung (Till Dembeck)
154
a) Beschreibung des Verfahrens
154
b) Sachgeschichte
156
c) Forschungsgeschichte
183
d) Anwendungs-/Analysebeispiele
197
e) Offene Forschungsfragen
208
Mehrsprachigkeit in der Figurenrede (Till Dembeck)
214
a) Beschreibung des Verfahrens
214
b) Sachgeschichte
217
c) Forschungsgeschichte
235
d) Anwendungs-/Analysebeispiele
240
e) Offene Forschungsfragen
246
Zitat und Anderssprachigkeit (Till Dembeck)
250
a) Beschreibung des Verfahrens
250
b) Sachgeschichte
253
c) Forschungsgeschichte
269
d) Anwendungs-/Analysebeispiele
274
e) Offene Forschungsfragen
286
Mehrschriftlichkeit (Monika Schmitz-Emans)
289
a) Beschreibung des Verfahrens
289
b) Typologie und Analysebeispiele
291
c) Offene Forschungsfragen
303
IV. Formen der Übersetzung
305
Semantische Übersetzung (Henri Bloemen und Arvi Sepp)
306
a) Beschreibung des Verfahrens
306
b) Forschungsgeschichte
307
c) Anwendungs-/Analysebeispiel
321
d) Offene Forschungsfragen
322
Homophone Übersetzung (Till Dembeck)
327
a) Beschreibung des Verfahrens
327
b) Sachgeschichte
328
c) Forschungsgeschichte
331
d) Anwendungs-/Analysebeispiele
333
e) Offene Forschungsfragen
336
V. Gattungs- und medienspezifische Verfahren literarischer Mehrsprachigkeit
338
Versform (Till Dembeck)
339
a) Beschreibung des Verfahrens
339
b) Sachgeschichte
340
c) Forschungsgeschichte
351
d) Anwendungs-/Analysebeispiele
355
e) Offene Forschungsfragen
361
Dramatik/Theater (Claude D. Conter)
364
a) Beschreibung des Verfahrens
364
b) Sachgeschichte
367
c) Forschungsgeschichte
374
d) Anwendungs-/Analysebeispiel
377
e) Offene Forschungsfragen
383
Erzählen (Rüdiger Zymner)
388
a) Begriffe
388
b) Sachgeschichte
389
c) Forschungsgeschichte
389
d) Offene Forschungsfragen
393
Liedtexte (Anne Uhrmacher)
395
a) Beschreibung des Verfahrens und Begriffsgeschichte
395
b) Sachgeschichte
397
c) Forschungsgeschichte
400
d) Anwendungs-/Analysebeispiele
402
e) Offene Forschungsfragen
405
Hörspiel/Hörbuch (Natalie Binczek)
409
a) Beschreibung des Verfahrens
409
b) Sachgeschichte
415
c) Forschungsgeschichte
419
d) Anwendungs-/Analysebeispiel
420
e) Offene Forschungsfragen
421
Film (Claude Kremer)
425
a) Gegenstand
425
b) Grundproblematik
426
c) Verfahren
429
d) Schlussbemerkungen
434
Fernsehen (Rolf Parr)
436
a) Gegenstand
436
b) Grundproblematik
437
c) Verfahren der Präsentation von Mehrsprachigkeit im Fernsehen
438
d) Rote Fäden
445
VI. Anhang
449
1. Institutionen mehrsprachiger Literatur und ihrer Erforschung
450
a) Literaturpreis für mehrsprachige Literatur
450
b) Forschung und Lehre (Verbände, Vereinigungen, Institute)
451
c) Wissenschaftliche Zeitschriften und Buchreihen
455
2. Auswahlbibliographie
459
Nachspann
474
Autorenverzeichnis
475
Personenindex
479
Fußnoten
1668
Alle Preise verstehen sich inklusive der gesetzlichen MwSt.