'ihrem Originale nachzudenken' - Zu Lessings Übersetzungen

von: Helmut Berthold

Walter de Gruyter GmbH & Co.KG, 2008

ISBN: 9783484971035 , 219 Seiten

Format: PDF, OL

Kopierschutz: Wasserzeichen

Windows PC,Mac OSX Apple iPad, Android Tablet PC's Online-Lesen für: Windows PC,Mac OSX,Linux

Preis: 104,95 EUR

Mehr zum Inhalt

'ihrem Originale nachzudenken' - Zu Lessings Übersetzungen


 

Inhalt

5

Vorbemerkung

7

Lessings Beitrag zur Entwicklung des Wortschatzes unter besonderer Berücksichtigung seiner Übersetzungen

11

Der Philologe Gotthold Ephraim Lessing

31

Prüfung der Köpfe zu den Wissenschaften

39

Lessing und Johann Nicolaus Meinhard: Übersetzungskonzept, Übersetzungspraxis

57

Lessing übersetzt Goldoni? L’Erede fortunata und Die glückliche Erbin

69

Wie die Briten den Stil gebildet: James Thomson in der »Verdolmetschung« durch Lessing

91

Übersetzung und Adaption

105

Shakespeare via Voltaire

125

Übersetzung Riccobonis, Auszug aus Sainte-Albine – Aspekte des Illusionsbegriffs

139

Lessings Diderot: »süssere Thränen« zur Läuterung des Nationalgeschmacks

157

Lessing und Wackenroder übersetzen Diderot

175

Literaturverzeichnis

201

Personenregister

217