Suchen und Finden
'ins undeudsche gebracht' - Sprachgebrauch und Übersetzungsverfahren im altpreußischen 'Kleinen Katechismus'
Mehr zum Inhalt
'ins undeudsche gebracht' - Sprachgebrauch und Übersetzungsverfahren im altpreußischen 'Kleinen Katechismus'
Im frühen baltischen Schrifttum hat kein Text eine so große Verbreitung erfahren wie der 'Kleine Katechismus' von Martin Luther. Tatsächlich markiert er den Beginn des Schrifttums aller drei baltischen Sprachen. Der vorliegende Vergleich der altpreußischen, der altlitauischen und der altlettischen Fassung verschafft einen Einblick in die Besonderheiten der altpreußischen Fassung und in die Tätigkeit des Übersetzers.
Pietro U. Dini, University of Pisa.
Alle Preise verstehen sich inklusive der gesetzlichen MwSt.