Die Vokalstücke in den 'Capricci a due stromenti' von Bellerofonte Castaldi

von: Michaela Lehr

GRIN Verlag , 2006

ISBN: 9783638487115 , 27 Seiten

Format: PDF, ePUB

Kopierschutz: frei

Windows PC,Mac OSX für alle DRM-fähigen eReader Apple iPad, Android Tablet PC's Apple iPod touch, iPhone und Android Smartphones

Preis: 15,99 EUR

Mehr zum Inhalt

Die Vokalstücke in den 'Capricci a due stromenti' von Bellerofonte Castaldi


 

Studienarbeit aus dem Jahr 2006 im Fachbereich Musik - Sonstiges, Note: keine, Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg (Musikwissenschaftliches Seminar), Veranstaltung: Einführung in die Lautentabulatur, Sprache: Deutsch, Abstract: Das Thema dieser Arbeit sind die fünf Vokalstücke aus dem Buch 'Capricci a due stromenti cioe tiorba e tiorbino e per sonar solo varie sorti di balli e fantasticarie' von Bellerofonte Castaldi. Ich werde die Stücke als Tänze betrachten und sie untereinander vergleichen. Außerdem habe ich die Lieder in Violin- und Bassschlüssel übertragen. Das Notenmaterial hierzu ist im Anhang dieser Arbeit zu finden. Bellerofonte Castaldi wurde um 1580 in Collegara bei Modena in Norditalien geboren. Seine Familie stammte von einem alten Modeneser Adelsgeschlecht ab, Castaldi war deshalb zeit seines Lebens finanziell unabhängig. Über sein Leben ist nicht viel bekannt. Zu den wichtigsten Quellen seiner Biographie gehören die teilweise autobiographischen Dichtungen. Er war also nicht nur Komponist, sondern auch Poet, Theorbenspieler und Sänger. Seine Wanderjahre führten ihn durch Deutschland und Italien, seit spätestens 1612 hielt er sich jedoch hauptsächlich in Rom, Venedig und seiner Heimatstadt Modena auf. Dort starb er mit ca. 69 Jahren am 27. September 1649. Die 'Capricci a due stromenti' schrieb er vor 1622, da er sie in diesem Jahr in seinem Eigenverlag in Modena drucken ließ.4Alle fünf Lieder sind als Tänze gekennzeichnet. Drei der fünf Stücke ('Chi vuol provare', 'Ohime che non posso più' und 'Al mormorio') sind mit 'Corrente' überschrieben, 'Aita aita ben mio' mit 'Corrente francese' und 'Quella crudel' mit 'Branle'.